翻訳と辞書 |
Nichi-Ran jiten : ウィキペディア英語版 | Nichi-Ran jiten
''Nichi-Ran jiten'' (in Kyūjitai: 日蘭辭典) is a Japanese–Dutch dictionary compiled by Peter Adriaan van de Stadt and originally published by the Taiwanese branch of ''Nan'yō Kyōkai'' in 1934. It has about 33,800 entries. As of 2011, a second edition has not been published, but at least one facsimile edition was published in 1989 by the current ''Nan'yō Kyōkai'', now based in Tokyo. ==History==
While the ''Nichi-Ran jiten'' was published only in 1934, its compilation had already been finished in 1925. According to the preface, the compiler, Peter Adriaan van de Stadt, was approached in 1922 by the then Japanese consulate general Matsumoto in Batavia (of the then Dutch East Indies, today Jakarta, Indonesia). Matsumoto had seen a Dutch-Japanese pocket dictionary by Van de Stadt (that had been published that same year) and asked Van de Stadt to compile a larger Japanese–Dutch dictionary. Van de Stadt agreed after some persuasion, and completed his work in 1925. However, when he offered the manuscript to the ''Nan'yō Kyōkai'' (the South Sea Association), they told him that the publication was too big a financial risk. Van de Stadt left the manuscript with ''Nan'yō Kyōkai''. Only through the involvement of other parties, it was published nine years later, in 1934. According to the book's colophon, the 1934 publication was by ''Nan'yō Kyōkai Taiwan shibu'' (in Kyūjitai: 南洋協會臺灣支部), the branch of Nan'yō Kyōkai in Taiwan (then part of the Japanese Empire). Van de Stadt is acknowledged as the sole author. There never was a second edition. However, a facsimile edition was printed in 1989 by the current Nan'yō Kyōkai (in Shinjitai: 南洋協会) based in Tokyo.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Nichi-Ran jiten」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|